Acordo ortográfico altera texto da Bíblia


biblia19Para se adaptar ao Novo Acordo Ortográfico da Língua Portuguesa, que entrou em vigor em 1º de janeiro deste ano, a Sociedade Bíblica do Brasil precisou alterar 1.100 palavras, o equivalente a 0,15% do total, na tradução da Bíblia.
Desde a assinatura do Novo Acordo, em junho de 2008, a SBB vem adaptando os textos segundo as normas então definidas. Já passaram pela revisão os nove volumes da coleção didática Estudando com a Bíblia, lançada em dezembro, e publicações infantis.

Foram definidos dois cronogramas para a adaptação das publicações ao Novo Acordo. Numa primeira etapa, todos os lançamentos saem com o texto atendendo às novas exigências, mas os projetos já editados, esta a segunda etapa, serão gradualmente atualizados.
Como explicou o gerente editorial, Denis Timm, para a revista A Bíblia no Brasil, cerca de 85% das mudanças nos textos bíblicos englobam o fim do trema e também do acento em palavras terminadas com o ditongo ‘éi’, como Galileia, Judeia e hebreia”.
Editoras e população têm até o fim de 2012 para se adaptarem às novas regras. Com o Novo Acordo, o alfabeto do português falado no Brasil passa a ter 26 letras com a inclusão do “K”, “W” e do “Y”; cai o trema, a não ser em palavras estrangeiras; e caem alguns acentos e o hífem em determinados casos.(CM)
Agência Unipress Internacional

0 comentários:

.

LinkWithin

Related Posts with Thumbnails

CONHEÇA NOSSA TRAJETÓRIA DE POSTAGENS

Copyright © IURD DO KM 28 - Blogger Theme by BloggerThemes & newwpthemes - Sponsored by Internet Entrepreneur